സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം 14:14
MOV
14. ദാവീദ് പിന്നെയും ദൈവത്തോടു അരുളപ്പാടു ചോദിച്ചപ്പോൾ ദൈവം അവനോടു: അവരുടെ പിന്നാലെ ചെല്ലാതെ അവരെ വിട്ടുതിരിഞ്ഞു ബാഖാവൃക്ഷങ്ങൾക്കെതിരെ അവരുടെ നേരെ ചെല്ലുക.



KJV
14. Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.

KJVP
14. Therefore David H1732 inquired H7592 again H5750 of God; H430 and God H430 said H559 unto him Go not up H3808 H5927 after H310 them ; turn away H5437 from H4480 H5921 them , and come H935 upon them over against H4480 H4136 the mulberry trees. H1057

YLT
14. and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;

ASV
14. And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.

WEB
14. David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.

ESV
14. And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.

RV
14. And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.

RSV
14. And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.

NLT
14. And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees.

NET
14. So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees.

ERVEN
14. David prayed to God again, and God answered his prayer. God said, "David, don't follow the Philistines up the hill when you attack. Instead, go around them and hide on the other side of the balsam trees.



Notes

No Verse Added

History

1 ദിനവൃത്താന്തം 14:14

  • ദാവീദ് പിന്നെയും ദൈവത്തോടു അരുളപ്പാടു ചോദിച്ചപ്പോൾ ദൈവം അവനോടു: അവരുടെ പിന്നാലെ ചെല്ലാതെ അവരെ വിട്ടുതിരിഞ്ഞു ബാഖാവൃക്ഷങ്ങൾക്കെതിരെ അവരുടെ നേരെ ചെല്ലുക.
  • KJV

    Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
  • KJVP

    Therefore David H1732 inquired H7592 again H5750 of God; H430 and God H430 said H559 unto him Go not up H3808 H5927 after H310 them ; turn away H5437 from H4480 H5921 them , and come H935 upon them over against H4480 H4136 the mulberry trees. H1057
  • YLT

    and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
  • ASV

    And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
  • WEB

    David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
  • ESV

    And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
  • RV

    And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
  • RSV

    And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
  • NLT

    And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees.
  • NET

    So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees.
  • ERVEN

    David prayed to God again, and God answered his prayer. God said, "David, don't follow the Philistines up the hill when you attack. Instead, go around them and hide on the other side of the balsam trees.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References